這個學期,仁波切在華梵東方人文思想研究所教授專業的「佛學英文」,以宗薩欽哲仁波切講解的《寶性論》為授課文本。《寶性論》為彌勒菩薩所造的五論之一,是講述如來藏佛性思想重要的經典。

既是「佛學英文」,課本當然全部都是英文的。雖然老師仁波切以慈悲心春風化雨,非常有耐心地從英文生字到文法解構到佛學概念,一字一句慢慢講解,但是,深奧的佛學和艱澀的英文所造成的頭痛感,也不是容易解除的!

「各位同學有沒有問題呢?」老師仁波切問。
「老師,修那個本尊能增進佛學和英文實力?」同學皺著眉頭說。

「這有點麻煩,世間神祇中,耶穌不會英文,他講亞蘭語或希伯來語,聖誕老公公來自挪威講斯堪地那維亞語,關公講山西話,媽祖是海神講浦田話,但沒出國留學…」老師仁波切說。

「老師是活佛,我們抱佛腳一定有用吧!」同學意有所指。

「我覺得老實念佛比較有用,因為出世間的佛菩薩是正遍知,什麼語言都難不倒!肯定比拍老師的馬屁有用。」老師仁波切說。